私のブログ

https://ka-on.hateblo.jp/ https://mutation.hateblo.jp/

皮の成長

信州は旧石器人の安住の地? 3万8千年前の研究に注目

 

 

 

生の黒曜石

石器

外皮

カウント

 

黒曜石の測定可能な皮の成長率は、1960年代から認識されてきました。

黒曜石の水分補給:石器製作を日付にするための安価な方法

 

石器を作り、黒曜石とそれを見つける場所を知っていたすべての人がそれを使用したことはほぼ間違いありません。ガラスとして、それは予測可能な方法で壊れ、非常に鋭いエッジを作成します。生の黒曜石から石器を作ると、外皮が壊れ、黒曜石の時計のカウントが始まります。休憩以降の皮の成長の測定は、おそらくほとんどの実験室にすでに存在する機器を使用して行うことができます。完璧に聞こえますね。

 

 

C'est presque un pari sûr que tous ceux qui ont déjà fabriqué des outils en pierre et connaissaient l'obsidienne et où la trouver, l'ont utilisée : en tant que verre, elle se brise de manière prévisible et crée des bords extrêmement tranchants. La fabrication d'outils en pierre à partir d'obsidienne brute brise l'écorce et lance le décompte de l'horloge en obsidienne. La mesure de la croissance de la croûte depuis la cassure peut se faire avec un équipement qui existe probablement déjà dans la plupart des laboratoires. Cela semble parfait n'est-ce pas?

石器を作ったことがあり、黒曜石とその入手場所を知っている人なら誰でも、黒曜石を使用したことがあるでしょう。生の黒曜石から石器を作ると樹皮が壊れ、黒曜石時計のカウントダウンが始まります。割れ目から地殻の成長を測定することは、おそらくほとんどの研究室にすでに存在する機器で行うことができます. 完璧ですね。

 

 

AI自動翻訳テック体験Lab『お試し翻訳』

すでに石器を作っていて、黒曜石とその発見場所を知っている人なら誰でも、それを使ったのはほぼ間違いないだろう。ガラスのように、予想通りに割れて非常に鋭いエッジを作り出す。生の黒曜石から石器を作ると樹皮が割れ、黒曜石で時計を数え始める。破壊による地殻成長の測定は、ほとんどの研究所に既に存在すると思われる装置で行うことができる。完璧ですね。

 

 

croûte depuis

croûte depuis la cassure 

 

 

(オリジナルテキスト視えず)

日本語わかりそうなものをメモ

https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S104061821500052X?via%3Dihub

https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S1040618218301125?via%3Dihub

 

 

 

唐突ですが

「日本語版のない美術館」(と どなたかが)

館だけでなくそうでしたね

 

5年経ちますか

急なことで 大変なことでした

たのしかったですが

 

 

いずれにしても 既にということで

 

 

(技術趣味)

(僅かな)確率ですか

 

 

ギャップ

其処からの製造による

極端現象

 

これからどうなるか など

 

そのあたりのお話ですね

 

 

働く機関

 

2日加筆